Frigidaire Ventilation Hood LI30KC User Manual

USA 1-800-944-9044  
Canada 1-800-265-8352  
LI30KC / 316902495  
May/13  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Lea las Instrucciones antes de utilizar este aparato  
Guarde estas instrucciones para futuras referencias.  
ADVERTENCIA  
Aprobado para uso residencial  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,  
CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, SIGA LAS  
SIGUIENTES INDICACIONES:  
Solo para uso doméstico  
No intente instalar u operar su electrodoméstico hasta  
que haya leído las precauciones de seguridad en este  
manual. Los aspectos de seguridad en este manual están  
señalados con las palabras ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN  
basados en el tipo de riesgo.  
A.Use esta unidad sólo de la manera para lo que fue  
diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas,  
póngase en contacto con el fabricante.  
B.Antes de dar servicio o limpiar esta unidad, apague el  
suministro de energía en el panel de servicio, y  
bloquee los medios de desconexión del servicio para  
evitar que se encienda accidentalmente el suministro  
de energía. Cuando el medio de desconexión del  
servicio no se pueda bloquear, sujete de manera  
segura un dispositivo de advertencia prominente,  
como podría ser una etiqueta, al panel de servicio.  
C.El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a  
cabo por una persona(s) calificada(s), en conformidad con  
todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo  
construcciones clasificadas como resistentes al fuego.  
D.Es necesario que haya suficiente aire para la  
adecuada combustión y ventilación de gases a través  
del conducto (la chimenea) del equipo que consume  
combustible, para evitar que ocurra contratiro. Siga  
la guía y los estándares de seguridad del fabricante  
del equipo de calefacción, como serían aquéllos  
publicados por National Fire Protection Association  
(NFPA) (Asociación nacional de protección contra  
incendios), American Society for Heating, Refrigera-  
tion and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)  
(Sociedad estadounidense para ingenieros de  
calefacción, refrigeración y acondicionamiento de  
aire) y las autoridades de códigos locales.  
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza  
para alertarlo sobre riesgos de daños corporales poten-  
ciales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que  
contengan este símbolo para evitar un posible daño o la  
muerte.  
ADVERTENCIA  
Este símbolo le alerta de situaciones que puedan  
provocar serios daños físicos, la muerte o daños  
de la propiedad.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN indica una situación potencial-  
mente riesgosa y que, de no ser evitada, puede  
resultar en un daño moderado o menor.  
IMPORTANTE  
IMPORTANTE indica información valiosa acerca de la  
instalación, operación, mantenimiento que no está rela-  
cionada con ningún riesgo.  
E.Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe  
el cableado ni otros servicios públicos.  
PRECAUCIÓN  
Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar  
el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el  
conducto de ventilación hacia el exterior - no  
ventile el aire de salida a espacios dentro de  
paredes o techos, áticos, espacios angostos o  
garajes.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
PRECAUCIÓN  
ADVERTENCIA  
SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL. NO SE  
USE PARA EXTINGUIR MATERIALES O VAPORES  
RIESGOSOS O EXPLOSIVOS.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
INCENDIO, SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.  
ꢀ4  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de in-  
cendio o de choque eléctrico, no use este venti-  
lador con ningún dispositivo semiconductor para  
el control de la velocidad.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES  
A PERSONAS SI SE PRENDE FUEGO EN LA  
SUPERFICIE DE LA ESTUFA OCASIONADO POR  
GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE  
a)EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa que encaje  
muy bien, una bandeja para galletas o una  
bandeja metálica, y luego apague el quemador.  
TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las  
llamas no se extinguen de inmediato, EVACUE Y LLAME  
AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.  
b)NUNCA AGARRE UNA CACEROLA QUE ESTÉ  
ARDIENDO - podría quemarse.  
c)NO UTILICE AGUA ni artículos de limpieza con  
agua, incluyendo paños para vajilla o toallas  
mojadas - podría ocurrir una explosión de vapor  
violenta.  
ADVERTENCIA  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO  
PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE  
LA ESTUFA:  
a)Nunca deje las unidades de superficie sin  
vigilancia cuando estén en ajustes altos. Los  
derrames por hervor causan salpicaduras  
grasosas y humeantes, las cuales pueden  
encenderse. Caliente los aceites lentamente y  
con ajustes bajos o medios.  
b)Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine  
con calor alto o cuando flamee alimentos (por  
ejemplo, crepes Suzette, cerezas Jubileo y  
flameado de carne de res con pimienta).  
c)Limpie los ventiladores con frecuencia. No  
permita que se acumule la grasa en el ventilador  
o en el filtro.  
d)Use cacerolas del tamaño adecuado. Siempre  
use utensilios de cocción que sean los adecuados  
para el tamaño del elemento de la superficie.  
d)SÓLO use un extinguidor si:  
– Sabe a ciencia cierta que tiene un extinguidor  
de clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.  
– El incendio es pequeño y se encuentra contenido  
en el lugar en donde se inició.  
– Ha llamado al departamento de bomberos.  
– Puede apagar el fuego teniendo una salida segura  
a sus espaldas  
a Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de  
cocina, publicado por el NFPA (Asociación nacional de  
protección contra incendios).  
OPERACIÓN  
Deje siempre las parrillas de protección y los filtros  
en su lugar. Sin estos componentes, los motores en  
operación pueden atorarse en el cabello, dedos y ropa  
suelta.  
El fabricante se deslinda de toda responsabilidad en  
caso de omisión de las instrucciones de instalación,  
mantenimiento y uso del producto presentes en esta  
guía. El fabricante declina toda responsabilidad por  
daños ocasionados por negligencia y la garantía de la  
unidad automaticamente expirará debido al manten-  
imiento incorrecto.  
ꢀꢁ  
 
LISTA DE MATERIALES  
LISTA DE MATERIALES  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
Partes incluidas con su campana  
4 - tornillos de montaje de 0.45 x 1.3 cm  
Transición metálica rectangular de 3¼” x 10”  
(8.3 x 25.4 cm).  
NOTA: Un kit de transición redonda de 7” se encuentra  
tambien disponible. Puede ordenar este kit con el número  
de parte 5304487139.  
Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.  
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada  
y en conformidad con el National Electrical Code (Có-  
digo Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)  
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code  
(Código Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N°  
0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas  
locales.  
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de  
conexión a tierra separado, es recomendable que un elec-  
tricista calificado determine si la trayectoria de conexión a  
tierra es adecuada.  
Parts Needed  
2 - conectores para cables que estén en la lista de UL  
1 foco incandescente de 75 W como máximo y 120 V  
Cubierta para pared o techo con compuerta de tiro para  
que coincida con el sistema de ventilación.  
Abrazaderas para ducto/cinta para ducto, según se  
necesite.  
Usted puede obtener una copia de las normas de los códi-  
gos arriba indicadas en:  
Sujeta cables de ½” enlistados por UL o CSA.  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park  
Herramientas/Materiales requeridos  
Taladro  
Broca 1¹⁄4” (3.0 cm)  
Broca ¹⁄8” (3.0 mm) para los orificios piloto  
Lápiz  
Quincy, MA 02269  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131-5575  
Pelacables o cuchillo de uso general  
Cinta de medir o regla  
Pistola para silicón y silicón o pasta resanadora  
a prueba de agua  
Destornillador de hoja plana  
Destornillador Phillips  
Sierra de vaiven o sierra caladora  
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60  
hertzios, CA solamente, de 15 amperios y protegido con  
fusibles.  
Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el  
procedimiento a continuación:  
1.Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los  
conductores flexibles.  
ꢃ.Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida  
de alambre de cobre usando conectores especiales y/o  
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el  
cobre al aluminio.  
Para armarios con bases empotradas:  
Dos tiras de relleno de 2” (5,1 cm) de ancho. La longitud y  
el espesor están determinados por las dimensiones del  
hueco.  
Cuatro tornillos de cabeza plana para madera o tornillos  
para metales con abrazaderas y tuercas (para sujetar las  
tiras de relleno).  
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del  
conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá  
hacerse en conformidad con los códigos locales y las  
prácticas de cableado aceptadas por la industria.  
El calibre de los cables y las conexiones deben hacerse  
de acuerdo con la clasificación del electrodoméstico,  
como se especifica en la placa de clasificación del  
modelo/de la serie. La placa del modelo/de la serie está  
ubicada detrás del filtro, en la pared posterior de la  
campana.  
El calibre de los cables deben hacerse de acuerdo a los  
requisitos del National Electrical Code (Código Nacional  
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas  
de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código  
Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91  
(última edición), y todos los códigos y ordenanzas  
locales.  
ꢀꢂ  
 
REQUISITOS DE UBICACIÓN  
Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades y  
proyectos de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A, o  
la última edición o con los códigos locales.  
IMPORTANTE  
Observe todos los códigos y reglamentos apli-  
cables.  
Dimensiones del Gabinete  
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los  
espacios de instalación especificados en la placa con  
la clasificación de modelo/serie. La placa con la cla-  
sificación de modelo/ serie está ubicada dentro de la  
campana para cocina, sobre la pared izquierda. La ubi-  
cación de la campana para cocina deberá estar lejos de  
zonas con corrientes fuertes de aire, tales como venta-  
nas, puertas u orificios de calefacción fuertes.  
Deben usarse las dimensiones de la abertura del ar-  
mario que se muestran. Las dimensiones proporciona-  
das proveen los espacios mínimos. Consulte las instruc-  
ciones de instalación del fabricante de la superficie de  
cocción/estufa antes de hacer ningún corte.  
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a  
tierra. Vea la sección “Requisitos eléctricos.  
Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la  
pared en donde se va a instalar la campana para co-  
cina.  
B
C
A
D
Para la instalación en Casas rodantes  
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los  
Manufactured Home Construction Safety Standards (Es-  
tándares de seguridad y construcción de casas fabricadas), Tí-  
tulo 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal  
Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar  
federal para la seguridad y construcción de casas rodantes],  
Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea  
aplicable, el Manufactured Home Installation (Estándar para  
Instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured  
A. Mínimo sugerido de 66” (167 cm) de la campana al suelo.  
B. 30” (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura para las campanas de 30,  
y 36” (91.4 cm) de ancho mínimo para las campanas de 36”  
C. 13” (33,0 cm) de profundidad del armario  
D. Altura de la base al armario de 36” (91,4 cm)  
DIMENSIONES DEL PRODUCTO  
Modelo  
Dim A  
Dim B  
DIM B  
7
30” (76.2 cm)  
69/16” (16.7 cm)  
/
8
FHWC3025  
modelo de 30”  
(2.2cm)  
9/16”(1.4cm)  
10” (25.4cm)  
9½” (24cm)  
FHWC3625  
modelo de 36”  
36” (91.44 cm) 9½” (24.3 cm)  
cubierta recirculante  
7” (17.8cm)  
1” (2.5cm)  
en ambos lados  
1½” (4cm)  
cubierta recirculante  
7
415/16”  
(12.5cm)  
/
8
(2.2cm)  
3¼”  
(8.25cm  
)
9” (22.9cm)  
en ambos lados  
10” (25.4cm)  
DIM A  
1½” (3.8cm)  
185/8  
(47.3cm)  
en ambos lados  
ꢀꢄ  
 
REQUISITOS DE VENTILACIÓN  
El sistema de ventilación debe terminar en el exterior,  
excepto para las instalaciones sin ducto de escape (con  
recirculación).  
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el  
desván u otra área cerrada.  
Los pies cúbicos por minuto especificados varían entre  
localidades. Consulte a su profesional de Calefacción, Ven-  
tilación y Acondicionamiento de Aire (HVAC) para obtener  
información sobre los requisitos particulares en su zona.  
No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería  
de 4” (10,2 cm).  
Use un ducto de escape de metal rectangular de  
” x 10” (8,3 x 25,4 cm), según los requisitos para  
su instalación. Se recomienda un ducto de escape de  
metal rígido. No se recomienda ducto de escape de  
plástico u hoja metálica.  
Métodos de ventilación  
El sistema de ventilación puede terminar a través del  
techo o la pared. Use un ducto de escape rectangular de  
” x 10” (8,3 x 25,4 cm) con una longitud máxima de  
35 pies (10,7 m) o un ducto de escape redondo de 7”  
(17,8 cm) o más grande, con una longitud máxima de 50  
pies (15,2 m) para el sistema de ventilación.  
El largo del sistema de ventilación y el número de codos  
se deben mantener al mínimo para proveer un  
funcionamiento eficaz.  
NOTA  
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso:  
No use más de 3 codos de 90°.  
Asegúrese de que haya un mínimo de 24” (61 cm) de  
ducto de escape recto entre los codos, si se utiliza más de 1 codo.  
No instale 2 codos lado a lado.  
No se recomienda el uso de ductos de escape  
flexibles. Los ductos de escape flexibles crean  
contrapresión y turbulencia de aire, lo cual re-  
duce el desempeño en gran medida.  
Use abrazaderas o cinta para ductos para sellar todas  
las juntas en el sistema de ventilación.  
El sistema de ventilación debe tener una válvula de  
contratiro en la salida.  
Utilice pasta resanadora para sellar la abertura exterior  
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.  
El mejor rendimiento es alcanzado con un sistema de  
ventilación recto sin codos y usando ductos lisos.  
Longitud máxima recomendada del sistema de ductos:  
35 ft (10.7m).  
Ventilación a través del techo  
Ventilación a través de la pared  
B
A
A
B
C
C
Instalaciones en climas fríos  
A. Ducto de escape  
A. Ducto de escape rectangular  
de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm)  
a través de la pared o de la  
parte superior (se compra por  
separado).  
B. Cubierta para pared con  
compuerta (se compra por  
separado)  
C. 18” (45,7 cm) como mínimo  
hasta 24” (61,0 cm) como  
máximo por encima de la  
superficie de cocción.  
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar  
una compuerta de contratiro adicional para minimizar el  
flujo de aire frío hacia atrás, y un dispositivo de interrup-  
ción térmico para minimizar la conducción de las temper-  
aturas exteriores. La compuerta deberá estar en el lado  
del aire frío del dispositivo de interrupción térmico.  
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca  
posible del lugar donde el sistema de ventilación entra a  
la parte con calefacción de la casa.  
rectangular de 3¼” x 10”  
(8,3 x 25,4 cm) a través del  
techo (se compra por  
separado).  
B. Cubierta para techo con  
compuerta (se compra por  
separado)  
C. 18” (45,7 cm) como mínimo  
hasta 24” (61,0 cm) como  
máximo por encima de la  
superficie de cocción.  
Aire de complemento  
Los códigos locales de construcción podrían requerir el  
uso de sistemas de aire de complemento, en el caso de  
que se usen sistemas de ventilación con un movimiento  
de aire mayor a los CFM (pies cúbicos por minuto) espe-  
cificados.  
ꢀ8  
 
REQUISITOS DE VENTILACIÓN  
Sistema de ventilación de ꢀ¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)  
Calcular la longitud del sistema de ventilación  
Para calcular el largo del sistema que necesita, sume los  
pies (metros) equivalentes para cada porción de ducto de  
escape que se utilice en el sistema.  
Pieza  
” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)  
Codo de 90°  
5.0 ft  
(1.5 m)  
Sistema de ventilación redondo de ꢄ” (1ꢄ.8 cm)  
” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)  
Codo plano  
12.0 ft  
(3.7 m)  
Pieza  
Codo de 90°  
5.0 ft  
(1.5 m)  
” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)  
Cubierta para pared  
0.0 ft  
(0.0 m)  
Cubierta para pared de 7” (17.8 cm)  
0.0 ft  
(0.0 m)  
Ejemplo de sistema de ventilación  
Ejemplo de sistema de ventilación  
codo 3¼” x 10”  
(8.3 x 25.4 cm)  
6 pies (1.8 m)  
Codo redondo de 7”  
(17.8 cm) de 90°  
Cubierta para pared  
Cubierta para pared  
6 ft (1.8 m)  
2 pies  
(0.6 m)  
2 ft (0.6 m)  
Longitud Máxima Recomendada  
= 50 ft (15.2 m)  
Longitud Máxima Recomendada  
= 35 pies (10.7 m)  
1 - Codo de 90°  
Porción recta de 8 ft (2.4 m)  
1 - cubiera para pared  
= 5.0 ft (1.5 m)  
= 8.0 ft (2.4 m)  
= 0.0 ft (0.0 m)  
1 - codo de 90°  
Porción recta de 8 pi (2.4 m)  
1 - cubierta para pared  
= 5.0 pies (1.5 m)  
= 8.0 pies (2.4 m)  
= 0.0 pies (0.0 m)  
Longitud del sistema de 7” (17.8 cm)  
= 13.0 ft (3.9 m)  
Longitud del sistema de  
= 13.0 pies (3.9 m)  
” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)  
PREPARE EL MONTAJE  
NOTA  
4.Si el gabinete tiene una base empotrada, coloque tiras de  
madera en cada lado. Fíjelo con tornillos para asegurar  
que las tiras permanecerán en su lugar.  
Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya  
suficiente espacio libre dentro del techo o la  
pared para el ducto de escape.  
Tiras de madera  
(solo para gabinetes con  
base empotrable)  
3” (7.6 cm)  
1.Desconecte el suministro de energía.  
ꢃ.Selecciones una superficie plana para ensamblar su  
campana y cubra dicha la superficie.  
tornillos de  
cara inferior  
del gabinete  
4.5 x 13 mm  
ꢀ.Levante la campana y colóquela sobre la superficie.  
3” (7.6 cm)  
Muro  
ꢀ9  
 
PREPARE EL MONTAJE  
Determine la ubicación del orificio de cableado  
1.Determine y marque claramente una línea vertical de  
centro sobre la pared y el armario en el área que se  
hará la abertura de ventilación.  
Estilo 1 - Versión recirculante de la campana  
Para esta instalación, vaya a la sección “Instale la cam-  
pana (versión recirculante)” en la página 43.  
Estilo ꢃ - Aberturas de corte para un sistema de  
ventilación rectangular de 3¼” x 10” (8,3 cm x  
ꢃꢁ,4 cm)  
A. Línea de centro  
Ventilación a través del techo  
Para hacer un recorte rectangular de 4” x 10½”  
(10.16 cm x 26.7 cm) en la parte de abajo de la parte  
superior e inferior del armario:  
1.Marque líneas de ½” (1,3 cm) y 4¾” (12,1 cm)  
desde la pared posterior sobre la línea central del lado  
de abajo del armario.  
ꢃ.Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e izq.  
de la línea central en la parte de abajo del armario.  
ꢀ.Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una  
abertura rectangular para el ducto de escape.  
4.Repita los pasos 1 a 3 para el lado de abajo de la parte  
superior del armario.  
A
Para hacer el cableado a través de la  
parte superior:  
1.Trace una línea (A) desde la parte derecha de la línea  
central sobre la parte inferior del armario. Marque el  
punto sobre esa línea que esté a 78” (2,2 cm) desde  
la pared posterior. Taladre un orificio de 1¼” (3,2 cm)  
de diámetro (B) a través del armario en este punto.  
modelo  
campana  
Dim  
A
Línea de centro  
modelos  
de 30”  
& 36”  
8”  
(21.3 cm)  
78” (2.2 cm)  
desde la pared,  
no desde el marco  
del gabinete  
A
B
Cortes del  
gabinete  
*1/2 (1.3 cm)  
Línea de  
centro  
*43/4  
(12.1 cm)  
51/4  
(13.3 cm)  
51/4  
(13.3 cm)  
Para hacer el cableado a través de la pared:  
1.Trace una línea (A) desde la parte derecha de la línea  
central sobre la parte inferior de la pared. Marque el  
punto sobre esta línea que esté a 78” (2,2 cm) desde la  
parte inferior del armario.  
Taladre un orificio de 1¹⁄4” (3,2 cm) de diámetro a  
través de la pared posterior en este punto.  
*Desde la pared no del gabinete  
Ventilación a través de la pared  
Para hacer un rectángulo de 3½” x 10½” (8,9 cm x 26,7  
cm) en la pared:  
1.Trace 2 líneas midiendo ” (0,9 cm) y 3” (9,8  
cm) hacia abajo desde el lado de abajo del armario;  
marque sobre la línea central en la pared posterior.  
ꢃ.Marque líneas de 5¼” (13,3 cm) a la derecha e  
izquierda de la línea central sobre la pared.  
ꢀ.Use una sierra de vaivén o caladora para cortar una  
abertura rectangular en la pared para el ducto de escape.  
modelo  
campana  
Dim  
A
B
modelos  
de 30”  
& 36”  
8”  
(21.3 cm)  
78” (2.2 cm)  
desde la  
A
Línea de  
centro  
Frente del  
gabinete  
pared,  
no desde el  
marco del  
gabinete  
Línea de centro  
3
SÁLIDA DE AIRE  
Escoja la salida de aire que desee de las opciones listadas  
a continuación - Estilo 1 - 4.  
/
8
(0.9 cm)  
37/8  
(9.8 cm)  
51/4  
51/4  
(13.3 cm) (13.3 cm)  
40  
 
PREPARE EL MONTAJE  
Estilo ꢀ - Aberturas de corte para un ducto de es-  
cape de transición rectangular a redondo de 3¼” x  
10” (8,3 cm x 25,4 cm)  
Instalación del sistema de ventilación  
1.Instale la ventilación a través de la abertura en el  
armario superior o la pared. Complete el sistema de  
ventilación de acuerdo al método de ventilación  
Ventilación a través del techo  
seleccionado. Vea la sección “Requisitos de ventilación.  
ꢃ.Utilice pasta resanadora o silicón para sellar la abertura  
exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta.  
Para hacer una abertura para un ducto de escape circular  
en el lado de abajo de la parte superior del armario:  
1.Marque una línea central debajo de la parte superior del  
armario.  
ꢃ.Marque una línea a 5” (12,7 cm) desde la pared  
posterior, por debajo de la parte superior del armario.  
ꢀ.Use un compás o una plantilla en forma circular para  
dibujar un círculo con un diámetro de 7½” (19 cm).  
INSTALE LA CAMPANA  
(Versión Aspirante)  
NOTA  
Use sierra caladora para hacer la abertura.  
Ø 7½”  
Línea de centro  
(19 cm)  
Este modelo tiene una transición rectangular de  
3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) dentro de la campana.  
*5”  
(12.7 cm)  
1.Desempaque la transición rectangular de 3¼” x 10”  
(8.3 x 25.4 cm) del interior de su campana.  
Para liberarlo, remueva los dos tornillos de instalación  
(.35x .95cm) y conservelos en un lugar seguro pues los  
utilizará después (vea paso 5).  
Recortes del  
armario  
*Desde la pared  
no desde el marco  
Estilo 4 - Aberturas para transición redonda de ꢄ”  
(1ꢄ.8 cm) a ducto de ventilación redondo  
Ventilación a través del techo  
Para hacer una abertura circular en la parte baja del gabinete:  
NOTA: El kit de transición redonda de 7, número de  
parte 5304487139, es requerido para esta instalación.  
1.Marque una línea central debajo de la parte superior del  
armario.  
A. Transición rectangular 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm)  
B. Tornillos de 3.5 x 9.5 mm  
A
B
ꢃ.Marque una línea a 5” (12,7 cm) desde la pared  
posterior, por debajo de la parte superior del armario.  
ꢀ.Use un compás o una plantilla en forma circular para  
dibujar un círculo con un diámetro de 7½” (19 cm).  
Use sierra caladora para hacer la abertura.  
4.Repita los pasos 1 a 3 para hacer la abertura de la  
parte inferior del gabinete  
ꢃ.Levante la campana para cocina debajo del gabinete y  
determine la ubicación final centrándola debajo del  
mismo. Marque en la parte inferior del armario la  
ubicación de las 4 ranuras de montaje en forma de  
bocallave en la campana para cocina (Vea las  
dimensiones de los slots en la página 37).  
Línea de centro  
Deje a un lado la campana para cocina sobre una  
*Ø 7½”  
(19 cm)  
superficie cubierta.  
A
*
A
*5”  
(12.7 cm)  
Recortes del  
armario  
*
A. Slot de instalación  
*Desde la pared  
no desde el marco  
41  
 
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA  
ꢀ.Use una broca de ¹⁄8” (3 mm) y taladre 4 orificios  
piloto como se muestra.  
NOTA: Haga las perforaciones en la parte delgada del slot.  
NOTA  
No reconecte la electricidad hasta que se haya  
terminado la instalación.  
A. Taladre un orificio piloto  
A
ꢃ.Quite el tornillo de la tapa de la caja de terminales.  
Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a un lado.  
4.Instale los 4 tornillos de montaje de .45 cm x 1.3 cm  
en los orificios piloto. Deje aproximadamente ¼”  
(6,4 mm) de espacio entre las cabezas de los tornillos y el  
armario para deslizar la campana para cocina en el lugar.  
A
A. Tapa de la caja de terminales  
B. Tornillos  
¹⁄4”  
(6.4 mm)  
B
ꢁ.Saque los discos removibles rectangular superior y  
redondo del ducto de escape. Para instalaciones en  
pared, retire el el precorte trasero.  
ꢀ.Quite el disco removible de suministro eléctrico de la  
parte superior o posterior de la capota de ventilación  
(dependiendo de la ubicación de la entrada del cable de  
suministro eléctrico de su casa) e instale un protector  
de cables de ½” que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.  
A
A
A. Disco removible redondo  
para el ducto de escape  
B.Disco removible rectangular superior del  
ducto de escape  
B
A. Disco removible de  
suministro de energía  
C. Disco removible rectangular posterior del  
ducto de escape  
ꢂ.Instale el conector rectangular de 3¼” x 10” (8.3 x  
25.4 cm). Asegúrelo a la campana con los tornillos de  
3.5 x 9.5 mm que previamente retiró (paso 1).  
4.Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana  
y colóquela en su posición final. Haga pasar suficiente  
cable eléctrico a través del protector de cables de ½”  
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para  
hacer las conexiones en la caja de terminales. Apriete  
los tornillos del protector de cables.  
ꢁ.Ubique la campana para cocina de modo que el  
extremo grande de las ranuras en forma de bocallave  
esté sobre los tornillos de montaje. Después empuje la  
campana hacia la pared para que los tornillos queden  
en el cuello de las ranuras. Apriete los tornillos de  
montaje, asegurándose de que los tornillos estén en el  
cuello angosto de las ranuras.  
NOTA  
La transición rectangular de 3¼” x 10” (8.3 x  
ꢃꢁ.4 cm) puede ser instalada con 1” (ꢃ.ꢁ cm) de  
desface del centro de la campana por cada lado  
para poder insertarlo al ducto de ventilación.  
Instalación del cable de suministro de energía  
1.Para las instalaciones por cable directo, haga pasar el  
cable eléctrico de la casa según las normas del National  
Electric Code (Código nacional eléctrico) o CSA  
(Asociación de normalización canadiense) y los códigos  
y ordenanzas locales. Debe haber suficiente cable de la  
caja del desconectador con fusible (o cortacircuitos)  
para hacer la conexión en la caja de terminales de la campana.  
Para ver las instalaciones opcionales con juego de cable  
de suministro eléctrico, siga las instrucciones en la  
sección “Haga las conexiones eléctricas.  
ꢂ.Conecte el sistema de ductos a la campana. Selle las  
uniones con las abrazaderas o cinta para ductos, para  
que quede seguro y hermético.  
ꢄ.Verifique que las compuertas de contratiro funcionen  
adecuadamente.  
4ꢃ  
 
HAGA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA  
Complete la instalación  
1.Instale el foco incandescente de 75 W (como máximo).  
Consulte la sección “Reemplace el foco incandescente.  
ꢃ.Vuelva a colocar el filtro para grasa, si lo ha quitado.  
Consulte la sección “Cuidado de la campana para cocina.  
ꢀ.Verifique el funcionamiento del ventilador de la  
campana para cocina y la luz. Consulte la sección “Uso  
de la campana para cocina.  
Si la campana para cocina no funciona, revise si se ha  
disparado un cortacircuitos o si se ha quemado un fusible  
doméstico. Desconecte el suministro eléctrico y revise las  
conexiones de cableado.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de  
darle mantenimiento.  
Vuelva a colocar todos los componentes y pan-  
eles antes de hacerlo funcionar.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o choque eléctrico.  
1. Desconecte el suministro de energía  
G
NOTA  
E
D
C
Para obtener un uso más eficaz de su nueva  
campana, lea la sección “Uso de la campana”.  
A
B
INSTALE LA CAMPANA  
(Versión Recirculante)  
F
1.Levante la campana para cocina debajo del gabinete y  
determine la ubicación final centrándola debajo de  
este. Marque en la parte inferior del armario la  
ubicación de las 4 ranuras de montaje en forma de  
bocallave en la campana para cocina (Vea las  
dimensiones de los slots en la página 37).  
A. Cables blancos  
B. Cables negros  
C. Conector de cables aprobado  
por UL  
D. Cable de tierra verde o  
desnudo  
E. Cable de suministro eléctrico  
de la casa.  
F. Protector de cables de ½” que  
esté en la lista de UL o aprobado  
por CSA  
G. Tornillo verde de puesta a  
tierra  
Deje a un lado la campana para cocina sobre una  
2. Use conectores de cables que estén en la lista de UL  
y conecte los alambres blancos (A) juntos.  
superficie cubierta.  
A
3. Use conectores de alambres que estén en la lista de UL  
y conecte los cables negros (B) juntos.  
A
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Conecte el motor a tierra.  
A. Slot de instalación  
Use alambre de cobre.  
Conecte el alambre de tierra al tornillo verde de  
conexión tierra en la caja de terminales.  
No seguir estas instrucciones puede causar la  
muerte, incendio o choque eléctrico.  
ꢃ.Use una broca de ¹⁄8” (3 mm) y taladre 4 orificios  
piloto como se muestra.  
NOTA: Haga las perforaciones en la parte delgada del slot.  
A. Taladre un orificio piloto  
4. Conecte el cable a tierra verde (o desnudo) del  
suministro de energía al tornillo verde de puesta a  
tierra en la caja de terminales y apriételo firmemente.  
5. Instale la cubierta de la caja de terminales.  
6. Reconecte el suministro de energía.  
A
ꢀ.Instale los 4 tornillos de montaje de .45 cm x 1.3 cm  
en los orificios piloto. Deje aproximadamente ¼”  
(6,4 mm) de espacio entre las cabezas de los tornillos y el  
armario para deslizar la campana para cocina en el lugar.  
¹⁄4”  
(6.4 mm)  
4ꢀ  
 
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA  
Instalación del cable de suministro de energía  
1.Para las instalaciones por cable directo, haga pasar el  
cable eléctrico de la casa según las normas del National  
Electric Code (Código nacional eléctrico) o CSA  
Cubierta de Recirculación  
Para instalaciones recirculantes, la cubierta superior debe  
ser retirada. Quite la tapa de recirculación retirando los dos  
tornillos de montaje con un destornillador de cruz.  
(Asociación de normalización canadiense) y los códigos  
y ordenanzas locales. Debe haber suficiente cable de la  
caja del desconectador con fusible (o cortacircuitos)  
para hacer la conexión en la caja de terminales de la campana.  
Para ver las instalaciones opcionales con juego de cable  
de suministro eléctrico, siga las instrucciones en la  
sección “Haga las conexiones eléctricas.  
NOTA: Para instalaciones que  
descargan el aire hacia el  
techo o la pared, la tapa  
recirculante debe  
permanecer en su lugar  
o este no funcionará  
correctamente.  
NOTA  
Cubierta siendo removida  
Para completar la instalación, vaya a la sección “Haga  
las conexiones eléctricas” en la página 43.  
No reconecte la electricidad hasta que se haya  
terminado la instalación.  
ꢃ.Quite el tornillo de la tapa de la caja de terminales.  
Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a un lado.  
USO DE LA CAMPANA  
La campana para cocina se ha diseñado para remover  
humo, vapores provenientes de la cocción y olores del  
área de la superficie de cocción. Para obtener mejores re-  
sultados, encienda la campana antes de cocinar y permita  
que funcione por varios minutos después de haber coci-  
nado, para que quite todo el humo y los olores de la cocina.  
Los controles de la campana están ubicados en la parte  
superior de la campana para cocina.  
A
A. Tapa de la caja de terminales  
B. Tornillos  
B
A
ꢀ.Quite el disco removible de suministro eléctrico de la  
parte superior o posterior de la capota de ventilación  
(dependiendo de la ubicación de la entrada del cable de  
suministro eléctrico de su casa) e instale un protector  
de cables de ½” que esté en la lista de UL o aprobado por CSA.  
A. Alojamiento y cubierta del  
foco incandescente  
B. Retén del filtro  
C. Filtro para grasa  
A
B
C
A. Disco removible de  
suministro de energía  
Controles de la campana  
A. Interruptor de On/Off  
(Encendido/Apagado) de  
la luz  
High  
On  
Low  
B. Interruptor de velocidad del  
ventilador  
4.Con la ayuda de 2 o más personas, levante la campana  
y colóquela en su posición final. Haga pasar suficiente  
cable eléctrico a través del protector de cables de ½”  
que esté en la lista de UL o aprobado por CSA para  
hacer las conexiones en la caja de terminales. Apriete  
los tornillos del protector de cables.  
ꢁ.Ubique la campana para cocina de modo que el  
extremo grande de las ranuras en forma de bocallave  
esté sobre los tornillos de montaje. Después empuje la  
campana hacia la pared para que los tornillos queden  
en el cuello de las ranuras. Apriete los tornillos de  
montaje, asegurándose de que los tornillos estén en el  
cuello angosto de las ranuras.  
B
A
Cómo utilizar la luz  
Presione el interruptor de luz a la derecha para encender la luz.  
Presione el interruptor de luz a la izquierda para apagar la luz.  
Funcionamiento del ventilador  
Empuje el interruptor del ventilador a la izquierda para  
la velocidad Low (Baja). Empuje el interruptor del venti-  
lador a la derecha para la velocidad High (Alta). Empuje  
el interruptor del ventilador hacia el medio para apagarlo  
(Off).  
44  
 
MANTENIMIENTO DE LA CAMPANA  
A
Limpieza  
4.Vuelva a colocar el tornillo  
de la perilla de sujeción.  
ꢁ.Para limpiar el filtro de  
grasa, sumerja el filtro en  
agua caliente con  
detergente. Enjuague bien  
y sacuda para secar. Puede  
colocarlo tambien en el rack  
superior del lavavajillas para  
ser lavado.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléc-  
trico desconecte la toma de corriente antes de la  
limpieza.  
A. Perilla de sujeción  
IMPORTANTE  
Limpie los filtros de grasa frecuentemente de  
acuerdo a las siguientes instrucciones. Coloque  
nuevamente los filtros de grasa antes de en-  
cender su equipo.  
NOTA: No use amoniaco. El aluminio del filtro de grasa  
se corroe y oscurece con el uso de este.  
NOTA: Usted puede utilizar cualquier metodo de  
limpieza: lavaplatos o solución caliente con detergente.  
NOTA  
IMPORTANTE  
Superficies Exteriores  
El filtro de grasa puede ser lavado en lavavajillas.  
Para evitar el daño al filtro de grasa mientras  
se limpia, coloque el filtro en el último rack del  
lavaplatos para su limpieza.  
No use estropajos que vienen con jabón, productos de  
limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie  
de cocción, estropajos de metal, paños ásperos ni  
toallas de papel.  
Remplace la lámpara incandescente  
Apague la campana y permita que se enfríe la lámpara.  
1.Desconecte la toma  
de corriente.  
ꢃ.Apriete la cubierta  
plástica y retirela.  
ꢀ.Coloque la lámpara  
Método de limpieza:  
Use agua tibia con detergente líquido o limpiador  
multipropósito y un paño suave para limpiar la  
superficie.  
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave  
que no deje pelusa.  
Use limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.  
Para acabados en acero inoxidable frote en la dirección  
del grano para evitar rayar o dañar la superficie.  
NOTA: En acabados en acero inoxidable, frote en la  
dirección del cepillado para evitar rayar o dañar la superficie.  
(75W max, 120V) en  
el socket.  
4.Vuelva a colocar la cubierta  
plástica apretandola e  
insertando las pestañas en los orificios.  
ꢁ.Vuelva a conectar la corriente.  
Para limpiar o reemplazar el filtro:  
1.Retire el tornillo de la perilla de sujeción con un  
destornillador de cruz.  
B
A
A. Socket  
B. Cubierta plástica  
ꢃ.Gire la perilla para liberar el filtro.  
Si el nuevo foco no funciona, cerciórese de que se ha  
insertado correctamente antes de llamar para solicitar  
servicio.  
Accesorio Kit de Filtro de grasa /carbón  
Para la versión recirculante de esta campana, un filtro de  
carbón opcional está disponible. Puedes ordenar este con  
el número de parte 5304486302.  
El filtro de carbón no es lavable. Dura alrededor de 6  
meses, dándole un uso normal.  
A. Tornillo / perilla  
A
ꢀ.Vuelva a colocar el filtro desplazando la orilla trasera de  
este en el canal de instalación. Empuje el filtro en su  
lugar y gire la perilla para asegurarlo a la campana.  
4ꢁ  
 
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causas Posibles  
Soluciones  
Después de  
la instalación,  
el equipo no  
funciona.  
1. El cable de alimentación y el conector  
no están conectados correctamente.  
1. Asegúrese que el aparato esté correctamente  
conectado.  
2. Los cables de los switches están  
desconectados o flojos.  
2. Asegúrese de que los cables de los switches  
estén conectados apropiadamente.  
Las lámparas  
funcionan, pero  
el motor no  
enciende.  
1. El motor es defectuoso.  
1. Cambie el motor.  
2. El sistema de protección térmica detecta si  
el motor es demasiado caliente para operar y lo  
apaga.  
2. El motor funcionará adecuadamente después  
de que el sistema de protección térmica se  
enfríe.  
3. El cable del motor no está conectado.  
3. Asegurese que el cable del motor esté  
conectado al conector molex.  
El equipo vibra.  
1. El motor no está bien instalado en su lugar.  
2. Aspas del motor dañadas.  
1. Asegure apropiadamente el motor a su lugar.  
2. Cambie las aspas o el motor.  
3. La campana no se encuentra bien instalada.  
1. Lámpara defectuosas.  
3. Verifique que la campana esté bien instalada.  
1. Cambie la lámpara.  
El motor  
funciona pero  
las lámparas no.  
2. Lámparas flojas.  
2. Apriete las lámparas.  
3. Los cables en el switch de lámparas están  
flojos.  
3. Asegúrese de que los cables enel switch de las  
lámparas estén bien conectados.  
La campana no  
extrae el aire  
adecuadamente.  
1. La campana está colocada a una altura  
superior a la sugerida.  
1. Ajuste la distancia entre la estufa (superficie  
de cocinado) y la base de la campana en un  
rango de 24 a 32 in.  
2. El viento que entra por ventanas o puertas  
abiertas en el área cercana afectan a la  
extracción de la campana.  
2. Cierre puertas y ventanas para evitar que  
entre el flujo de aire exterior.  
3. Existe un bloqueo en el sistema de ventilación. 3. Retire el bloqueo en el sistema de ventilación.  
4. La dirección de la apertura de salida de aire es 4. Ajuste la dirección de la salida de aire.  
contraria a la dirección del aire.  
5. Se está utilizando un tamaño incorrecto de  
tubos de ventilación.  
5. Cambie el sistema de ventilación por el  
correcto.  
El filtro de metal 1. El filtro de metal está flojo.  
vibra.  
1. Asegúrese de que la perilla de sujeción aún  
funcione.  
2. La perilla sujesora no se mueve libremente.  
2. Reemplace el filtro de metal.  
4ꢂ  
 
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux  
cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o  
mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.  
Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente:  
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden  
determinarse con facilidad.  
ꢃ. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.  
ꢀ. Óxido en el interior o exterior de la unidad.  
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.  
ꢁ. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.  
ꢂ. Productos utilizados para fines comerciales.  
ꢄ. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra,  
o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones  
proporcionadas.  
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.  
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes,  
etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.  
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas  
u otras piezas decorativas.  
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines  
de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas,  
incluyendo el estado de Alaska.  
1ꢃ. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los  
armarios, paredes, etc.  
1ꢀ. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas  
genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas  
externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos o desastres  
naturales.  
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y  
EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO  
SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O  
AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE  
POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS  
INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE  
QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA  
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.  
ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.  
Si tiene que Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la  
solicitar  
servicio  
técnico  
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio  
realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican  
abajo. Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por  
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está  
garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo  
esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de  
servicio autorizado. Las especificaciones y características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin  
previo aviso.  
USA  
Canada  
1.282.622.373  
1.800.265.8352  
Electrolux Major Appliances  
North America  
Electrolux Canada Corp.  
5855 Terry Fox Way  
10200 David Taylor Drive  
Charlotte, NC 28262  
Mississauga, Ontario, Canada  
L5V 3E4  
4ꢄ  
 
printed in Mexico  
 

EdgeStar Ice Maker IB120SS User Manual
Euro Pro Vacuum Cleaner SV7OZ User Manual
Fellowes Paper Shredder PS 10Cs User Manual
Fiesta Gas Grill EZT34535 B301 User Manual
Fisher Paykel Oven BI601 451 User Manual
Fisher Price Bicycle Accessories K0451 User Manual
Fisher Price Video Games C6506 User Manual
Ford Automobile 1998 Ranger User Manual
Frigidaire Dehumidifier 2020266A0107 User Manual
GE Heat Pump AZ38H09D User Manual