Faber Ventilation Hood Cabinet Rangehood User Manual

PELLICANO  
Under Cabinet Rangehood  
• Installation Instructions  
• Use and Care Information  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The Installer must leave these instructions with the homeowner.  
The homeowner must keep these instructions for future reference  
and for local electrical inspectors' use  
.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high  
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-  
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE  
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE  
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a  
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and  
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department  
is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.  
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.  
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.  
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may  
be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum  
of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer  
before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured  
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and  
Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical  
Requirements.  
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE  
AVERTISSEMENT-POURMINIMISERLERISQUED’UNFEUDEGRAISSESURLATABLEDECUISSON:a)Nejamaislaisser  
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/  
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une  
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur  
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller  
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile  
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.  
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:  
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ  
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS  
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un  
extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu  
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.  
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ  
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le  
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront  
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface  
de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux  
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal  
Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for  
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à  
4 fils. Consultez la fiche technique électrique.  
Version 04/08 - Page 1  
 
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION  
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit  
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la  
boite à fusible).  
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par  
le toit.  
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en  
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal  
demande un bouche-trou.  
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres  
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de  
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes  
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif  
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec  
du calfeutrage.  
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser  
ceventilateurenconjonctionavecundispositifderéglage  
de vitesse à semi-conducteurs.  
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.  
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,  
ce qui réduit la puissance d'évacuation.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant  
et entre en communication avec lui pour toute  
information.  
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on  
n'auraitpasbesoindedécouperlessupportsdemurintérieur.  
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un  
renforcement soit mis en place.  
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il  
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux  
du service électrique, affichez un avis de danger sur la  
porte.  
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de  
9 pouces dès que possible.  
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 10.  
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas  
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez  
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.  
Seulement Les Matériaux Métalliques.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES:L'installationEtLeRaccordementElectrique  
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous  
Les Codes Municipaux.  
Installations pour régions à climat froid  
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le  
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation  
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire  
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le  
clapetanti-refluxdoitêtreplacéducôtéairfroidparrapportàl'élément  
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que  
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la  
partie chauffée de la maison.  
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la  
combustionainsiqu'àl'évacuationdesgazparlaconduite  
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour  
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et  
mesuresdesécuritédufournisseurtelsqueceuxpubliés  
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre  
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de  
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les  
codes municipaux.  
AVERTISSEMENT  
!
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.  
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une  
mansarde soit dans un espace enfermé.  
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.  
• N'utilisez pas un conduit flexible.  
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil  
électrique.  
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.  
• Faute de suivre cet avertissement pourrait  
occasionner un feu.  
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être  
raccordée à l'extérieur.  
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE  
Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé  
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On  
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se  
conformer aux codes municipaux suivant la spécification  
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil  
devra aussi se conformer aux règlements du code national  
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux  
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces  
informations chez:  
AVERTISSEMENT  
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.  
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise  
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-  
métallique ou autre.  
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.  
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de  
mise à terre - ce qui peut causer une secousse  
électrique.  
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte  
soit bien mise à terre.  
!
l'Association Nationale de la Prévention du Feu  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
• Faute de suivre ces recommandations pourrait  
occasionner un feu.  
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un  
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement  
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.  
Uniquement pour usage menager.  
Version 04/08 - Page 3  
 
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION  
INSTALLATION CLEARANCES  
• Saber Saw or Jig Saw  
• Drill  
• 1 1/4" Wood Drill Bit  
• Scissors  
• Pliers  
30” or 36”  
cabinet opening width  
• Phillips Screwdriver  
• Flat Blade Screwdriver  
• Wire Stripper or Utility Knife  
• Metal Snips  
• Measuring Tape or Ruler  
• Level  
• Pencil  
• Caulking Gun  
• Duct Tape  
24” minimum  
30” suggested maximum  
bottom of hood to cooking surface  
18” minimum  
clearance upper  
cabinet to  
70 5/16” minimum  
76 5/16” maximum  
to bottom of cabinet frame  
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION  
countertop  
• 1 Hardware Package  
• 1 Literature Package  
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION  
• 2 Conduit Connectors  
• Power Supply Cable  
• 1 Wall or Roof Cap  
• All Metal Ductwork  
36”  
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE  
Charcoal Filter Kit  
For recirculating installations only,  
replace charcoal filters as needed  
part # 6093034  
PRODUCT DIMENSIONS  
Version 04/08 - Page 4  
 
WARNING  
!
PERSONAL INJURY HAZARD  
Becauseoftheweightandsizeoftherangehood  
canopy,twoormorepeopleareneededtomove  
and safely install the rangehood canopy.  
Failuretoproperlyliftrangehoodcouldresultin  
damage to the product or personal injury.  
FIGURE 1  
FIGURE 2  
PLAN THE DUCTWORK  
ceiling  
ceiling  
The Pellicano rangehood is designed to offer wide  
flexibility of installations. The rangehood can be  
ducted vertically or horizontally through a 6" round  
vent. Theunitcanalsobeinstalledinarecirculating  
configuration. FIGURES 1 and 2 show vertical and  
horizontalinstallationsforthisunit. FIGURE3shows  
recirculating installation. For direct rear venting,  
remove the 10 screws on the outside edge of the  
exhaust plate and flip motor to the rear exit.  
enclosed soffit  
open space  
upper  
cabinet  
upper  
cabinet  
rangehood  
rangehood  
The Pellicano requires 6" round ductwork. To en-  
surethattheblowerperformstoitshighestpossible  
capacity, ductwork should be as short and straight  
as possilbe.  
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR  
HOLES FOR INSTALLATION, DETERMINE  
WHICH VENTING METHOD WILL BE  
cooking surface  
cooking surface  
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH  
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet if  
ducted with the required minimum of 6" round duct.  
Calculate the length of the ductwork by adding the  
equivalent feet in FIGURE 4 for each piece of duct  
in the system. An example is given in FIGURE 5.  
side view  
side view  
45˚ Elbow  
90˚ Elbow  
90˚ Flat Elbow  
Wall Cap  
3.0 feet  
5.0 feet  
12.0 feet  
0.0 feet  
FIGURE 3A  
FIGURE 3B  
FIGURE 4  
9 Feet Straight Duct 9.0 feet  
2 - 90˚ Elbows  
Wall Cap  
10.0 feet  
0.0 feet  
FIGURE 3C  
Total System  
19.0 feet  
RECIRCULATING INSTALLATIONS  
FIGURE 5  
For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove  
all grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of  
the blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of  
the blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to  
remove (FIGURE 3C). Replace all grease filters. Some ductwork must  
be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the  
top of the cabinet (FIGURE 3A) or at the face or side of the soffit (FIGURE  
3B). A plastic vent grate can be used to cover the duct opening. This duct  
work must not terminate into a dead air space.  
For best results, use no more than three 90°  
elbows. Make sure that there is a minimum  
of 24" of straight duct between elbows if more  
than one is used. Do not install two elbows  
together. If you must elbow right away, do it  
as far away from the hood's exhaust opening  
as possible.  
Version 04/08 - Page 5  
 
8.  
Remove the grease filters.  
PREPARE THE CABINET  
9.  
Remove the terminal box cover (located on the back  
1.  
Disconnect and move freestanding range from cabinet  
wall of the hood. Remove the power supply cable knockout  
using a flat-blade screwdriver. Attach strain relief in power  
supply cable opening so that clamping screws are inside of  
rangehood.  
opening to provide easier access to upper cabinet and rear  
wall. Put a thick, protective covering over cooktops, set-in  
ranges or countertops to protect from damage or dirt.  
2.  
Determine and clearly mark with a pencil the center line  
10. Attach damper to exhaust opening on top of the range-  
hood using the two small screws from the hardware pack-  
age.  
of the cabinet on the wall and on the underside of the cabinet  
where the rangehood will be installed.  
3.  
Determine the proper cutouts for the ductwork. Make  
all necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork.  
Install the ductwork before mounting the rangehood.  
INSTALL THE RANGEHOOD  
1.  
Placetherangehoodmountingscrewsclosetotheholes  
in the cabinet bottom.  
4.  
If the cabinet bottom is recessed, wood filler strips need  
to be installed.  
2.  
Lift rangehood into place while feeding wiring through  
strain relief.  
5.  
Drill four 3/16" clearance holes for hood mounting  
screws.  
3.  
Insert the screws through the clearance holes and start  
ꢂꢇv  
them into the rangehood.  
4.  
Connect the vent system to the rangehood and seal all  
joints with duct tape.  
CENTERLINE  
ꢂꢆv  
5.  
Connect the Power Supply Cable to the rangehood.  
Attach the White lead of the power supply to the White lead  
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach  
the Black lead of the power supply to the Black lead of the  
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect the  
Green ( Green and Yellow ) ground wire under the Green  
grounding screw.  
ꢂꢃꢄv  
WALL  
ꢁꢂꢃꢄv  
CLEARANCE  
HOLES  
WOOD lLLER STRIPS  
ꢀRECESSED CABINET  
BOTTOMS ONLY  
FIGURE 6  
6.  
Replace the grease filters.  
6.  
Cut a 6 1/2" diameter hole in cabinet bottom as  
shown.  
7.  
Turn the power supply on. Turn on blower and lights. If  
therangehooddoesnotoperate, checkthatthecircuitbreaker  
is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does  
not operate, disconnect the power supply and check that the  
wiring connections have been made properly.  
CENTERLINE  
ꢃꢅv DIAMETER HOLE  
WALL  
ꢂꢃꢁꢄv  
FIGURE 7  
7.  
Determine and make the proper cutout for the Power  
Supply Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run  
the Power Supply Cable through the wall or cabinet. DO NOT  
turn on the power until installation is complete. Use caulking  
to seal around the wire opening.  
FIGURE 8  
Version 04/08 - Page 6  
 
USE AND CARE INFORMATION  
WIRING DIAGRAM  
Thisrangehoodsystemisdesignedtoremovesmoke,cooking  
vapors and odors from the cooktop area.  
For Best Results  
Start the rangehood several minutes before cooking to develop  
proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes  
after cooking is complete to clear all smoke and odors from the  
kitchen.  
Rangehood Control Panel  
Thecontrolpanelislocatedonthefrontedgeoftherangehood.  
Thepositionandfunctionofeachcontrolbuttonareindicated  
in FIGURE 9.  
FIGURE 9  
Light On/Off Button ( L )  
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.  
FUSE REPLACEMENT (IF NEEDED)  
FUSE: Model 5 X 20 5A time delay  
On/Off switch for the halogen lights. Push the button in to  
turn the light ON, push again to turn the light OFF.  
Blower Indicator Light ( I )  
Lights up to indicate blower is ON.  
Blower On/Off and Speed Buttons ( 1, 2, 3 )  
Push button (1) to turn ON and OFF the blower. This button  
must be pushed in for the blower to operate regardless of  
speed chosen. Button (1) operates the blower on LOW  
speed. Push button (2) for MEDIUM speed. Push button  
(3) for HIGH speed.  
1. Remove the filters  
2. Remove the screws fixing the fuseholder box.  
3. Open the fuseholder (bayonet fixing)  
4. Replace the fuse with another of the same type  
5. Replace the fuseholder box and the filters  
Cleaning  
Thestainlesssteelgreaseltersshouldbecleanedfrequently  
inhotdetergentsolutionorwashedinthedishwasher. Clean  
exterior surfaces with a commercially available stainless  
steel cleaner. Abrasives and scouring agents can scratch  
stainless steel finishes and should not be used to clean  
finished surfaces.  
Replacing the Halogen Lamps  
Before you begin, make sure that the rangehood is turned  
off and that the other lamps have had sufficient time to cool.  
Halogen bulbs burn extremely hot and serious injury could  
result from touching a hot bulb. To replace the lamp, pull  
from it's socket and reinsert new bulb.  
An alternative method to replace the lamps is to use a 1  
1/4" suction cup (FIGURE 15). Attach the suction cup to  
the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with  
a new lamp.  
FIGURE 15  
FIGURE 14  
Version 04/08 - Page 7  
 
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)  
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the  
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty  
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from  
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify  
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your  
area.  
The Following is not covered by Faber's warranty:  
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your  
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those  
consumable parts are excluded from warranty coverage.  
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family  
household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,  
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
use of products not approved by Faber.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or  
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.  
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the  
rangehood.  
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup  
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.  
Record Your Information Below:  
Serial #: __________________________  
Date of Purchase: ______________  
Version 04/08 - Page 8  
 
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION  
DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION À RESPECTER  
• Scie sauteuse ou à découper  
• Perceuse  
• Mèche à bois 1 1/4 po  
• Ciseaux  
230” ou 36”  
largeur de  
lʼouverture du placard  
• Pinces  
Tournevis Phillips  
Tournevis à lame plate  
• Dénude fil ou couteau tout usage  
• Pince coupante à fil métallique  
• Ruban à mesurer ou règle  
• Niveau  
• Crayon  
24” minimum  
30” maximum  
distance suggérée entre  
le bas de la hotte et  
la table de cuisson  
• Outil à calfeutrage  
• Ruban à conduit  
70 5/16” minimum  
76 5/16” maximum  
jusquʼau  
18” minimum  
distance entre le  
placard mural et  
le plan de travail  
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION  
bas du cadre  
du placard  
• 1 nécessaire de ferrures  
• 1 nécessaire de documentation  
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION  
• 2 connecteurs de conduit  
• Câble d’alimentation  
36”  
• 1 capuchon de mur ou de toit  
• Conduit en métal  
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION  
• Filtres au Charbon  
Pour installation sans conduit  
part # 6093034  
DIMENSIONS DU PRODUIT  
Version 04/08 - Page 9  
 
AVERTISSEMENT  
!
RISQUE DE BLESSURE  
À cause du poids et de la dimension de la  
hotte, deux ou plusieurs personnes sont  
nécessaires pour déplacer et installer la  
hotte de façon sécuritaire.  
Si la hotte n’est pas soulevée de façon  
appropriée,ilpeutenrésulterdesdommages  
au produit ou des blessures.  
FIGURE 1  
FIGURE 2  
PLAN DU CONDUIT  
plafond  
plafond  
soffit inclus  
LahottePellicanoestconçuepouroffrirunegrande  
flexibilité d’installations. Elle peut être installée  
avec conduit horizontal ou vertical par une venti-  
lation rond de 6 po ou avec une configuration de  
recirculation d’air. La hotte arrives avec conduit  
vertical. LesFIGURES1et2 montrentl’installation  
avec conduit vertical et horizontal. Pour la mise à  
l’air libre arrière directe, enlevez les 10 vis sur le  
bord extérieur du plat d’échappement et renversez  
le moteur à la sortie arrière.  
lʼespace ouvert  
lʼarmoire  
lʼarmoire  
hotte  
hotte  
La hotte Pellicano requiert le conduit rond de 6 po.  
Pour assurer que le ventilateur marche le mieux,  
le conduit doit être aussi court et aussi droit que  
possible.  
cuisine de la surface  
cuisine de la surface  
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE  
COUPEOUDESTROUSPOURL’INSTALLATION,  
DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE  
VENTILATION SERA UTILISÉE ET CALCULER  
LES MESURES DE FAçON PRÉCISE.  
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT  
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35  
pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer la  
longueurduconduitenajoutantl’équivalentenpied  
de la FIGURE 4 pour chaque pièce du conduit du  
système. Un exemple est donné à la FIGURE 5.  
vue de côté  
vue de côté  
FIGURE 3A  
FIGURE 3B  
Coude 45˚  
Coude 90˚  
3,0 pi  
5,0 pi  
Coude plat 90˚  
Capuchon de mur  
12,0 pi  
0,0 pi  
FIGURE 4  
FIGURE 3C  
FIGURE 3D  
9 pi de conduit droit  
2 Coudes 90˚  
Capuchon de mur  
9,0 pi  
10,0 pi  
0,0 pi  
INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR  
Système total  
19,0 pi  
Un nécessaire des Filtres au Charbon (FIGURE 3C) est requis pour ce type  
d'installation. Installation pour recirculaton d'air requis conduit pour divertir  
l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la conduit terminez pas dan l'armoire. La  
grille en plastique fournie utilisée pour couvrir l’ouverture du conduit.  
FIGURE 5  
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus  
de trois coudes de 90o. S’assurer qu’il y ait un  
minimum de 24 po de conduit droit entre les  
coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas  
installer deux coudes ensemble.  
Version 04/08 - Page 10  
 
8.  
Retirer les filtres pour la graisse.  
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE  
9.  
Ôter le couvercle du boîtier de connexion (paroi arrière  
1.  
Débrancheretenleverlacuisinièreand’avoirunmeilleur  
delahotte). Avecuntournevisàlameplate, enleverl'opercule  
arrachable du trou de passaage du câble. Installer le serre-  
câble sur le trou; veiller à ce qu'il soit facile de visser les vis  
de bridage à l'intérieur de la hotte.  
accès pour l’installation. Placer un recouvrement épais sur la  
plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du  
comptoir pour protéger des dommages et de la poussière.  
2.  
Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,  
10. Installer le clapet anti-reflux sur l'ouverture de sortie au  
sommet de la hotte - utiliser deux petites vis du sachet de  
pièces de quincaillerie.  
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.  
3.  
Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,  
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.  
4.  
Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des  
montantsenboisand’assurerunalignementappropriéavec  
le bas de l’armoire.  
INSTALLATION DE LA HOTTE  
5.  
Percer des avant-trous de quatre 3/16" pour les vis de  
1.  
Placer les vis de montage de la hotte à proximité des  
montage de la hotte.  
trous percés dans le fond du placard.  
ꢂꢇv  
2.  
Soulever la hotte jusqu'à sa position de service tout en  
enfilant le câble à travers le serre-câble.  
3.  
Insérer les vis dans les trous de passage et commencer  
CENTERLINE  
ꢂꢆv  
à visser les vis dans la hotte. Ensuite, bien serrer les vis.  
4.  
Connecter le circuit d'évacuation sur la hotte. Assurer  
l'étanchéité des jointures avec du ruban adhésif pour con-  
duits.  
ꢂꢃꢄv  
WALL  
ꢁꢂꢃꢄv  
CLEARANCE  
HOLES  
WOOD lLLER STRIPS  
ꢀRECESSED CABINET  
BOTTOMS ONLY  
5.  
Brancherlecâbled’alimentationsurlahotte.Attacher  
le fil blanc du câble d’alimentation au fil blanc de la hotte avec  
une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil  
noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la  
terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.  
FIGURE 6  
6.  
Percer un trou de diamètre de 6 1/2" dans le fond du  
placard.  
6.  
Remplacer les filtres pour la graisse.  
CENTERLINE  
ꢃꢅv DIAMETER HOLE  
7.  
Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ven-  
tilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si  
le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas  
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher  
l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées  
correctement.  
WALL  
ꢂꢃꢁꢄv  
FIGURE 7  
7.  
Déterminer l’emplacement approprié pour le câble  
d’alimentation. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un  
trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage  
pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant  
que l’installation n’est pas complétée.  
FIGURE 8  
Version 04/08 - Page 11  
 
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DIAGRAMME DE CÂBLAGE  
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de  
cuisson et les odeurs de la cuisine.  
Panneau de commandes  
Lepanneaudecommandesestsituésurledevantdelahotte.  
La position et la fonction de chaque bouton sont indiquées  
à la FIGURE 9.  
FIGURE 9  
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)  
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Pousser le bouton  
pour mettre en circuit (ON), le pousser encore pour mettre  
hors circuit (OFF).  
Led allumage moteur ( I )  
Illuminer pour indiquer la moteur en circuit.  
• Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.  
Bouton marche-arrêt du ventilateur et Boutons de  
vitesse du ventilateur ( 1, 2, 3 )  
CHANGEMENT DES FUSIBLES  
Pousser le bouton (1) pour mettre en circuit (ON), le pousser  
encore pour mettre hors circuit (OFF). Régler à « 1 » pour  
vitessebasse(LOW),à«2»pourvitessemoyenne(MEDIUM)  
et à « 3 » pour vitesse élevée (HIGH).  
Fusible: modèle 5X20 5A  
1. Enlever les filtres.  
2. Enlever les vis en fixant le boite porte-fusibles.  
3. Ouvrir le porte-fusibles.  
Pour de meilleurs résultats  
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.  
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la  
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.  
4. Remplacer le fusible avec un autre du meme modèle.  
5. Remplacer la boite porte-fusible et les filtres.  
Nettoyage  
Les filtres à graisse en métal devraient être nettoyés  
fréquemment dans une solution d’eau chaude et de  
détergent ou mettre au lave-vaisselle. Utiliser un nettoyant  
pour l’acier inoxydable sur les hottes en acier inoxydable.  
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de récurants, car  
ils peuvent égratigner le fini en acier inoxydable et ils ne  
devraient pas être employés pour nettoyer les surfaces de  
finition.  
Remplacement de la lumière halogène  
Avant d’essayer de remplacer les ampoules, s’assurer que  
l’interrupteursoithorscircuit. Retirerl’ampouleetlaremplacer  
par une nouvelle ampoule.  
Une méthode alternative pour substituer les lampes est  
d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration (de la FIGURE 15).  
Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement  
vers le bas sur l'ampoule et la substituez avec une nouvelle  
lampe  
FIGURE 15  
FIGURE 14  
Version 04/08 - Page 12  
 
FABER GARANTIE ET SERVICE (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)  
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice  
de matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie  
couvre la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement.Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer  
avec le marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de  
distributeur Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans  
la région.  
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :  
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer  
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou  
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.  
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les  
filtres de votre hotte de cuisinière.  
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,  
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.  
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte  
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux  
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.  
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités  
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière  
approuvée par Faber non UL ou C-UL.  
6. Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.  
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.  
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:  
Séquentiel #: __________________________  
Date d'achat: ______________  
Version 04/08 - Page 13  
 
 

Fisher Price Baby Toy 76950 User Manual
Foster Oven cod7138 000 User Manual
Fujitsu Switch XG2000 User Manual
Furuno SONAR CH 32 User Manual
GBC Paper Shredder 2240S User Manual
GE Convection Oven PT7050 User Manual
GE Monogram Refrigerator ZDB24 User Manual
Generac Portable Generator 00919 0 User Manual
GE Refrigerator 197D3351P003 User Manual
Golden Technologies Wheelchair GP204 User Manual